Translation Protocols In Cross-Border Antitrust Litigation

Law360, New York (August 22, 2013, 12:52 PM EDT) -- In civil antitrust litigations in U.S. courts, the increasing presence of foreign parties raises numerous issues relating to the translation and use of foreign-language documents. The current evidentiary rules are useful for cases in which parties use a few foreign-language documents, but those rules are poorly equipped for the realities of modern antitrust litigation, which often features thousands of emails and other electronics documents written in languages other than English. Parties involved in these actions should meet these challenges at the outset of litigation by establishing a protocol for agreeing upon translations and adjudicating translation-related disputes before their first use. This will reduce translation-related costs for all parties and help streamline the process for adjudicating translation disputes....

Law360 is on it, so you are, too.

A Law360 subscription puts you at the center of fast-moving legal issues, trends and developments so you can act with speed and confidence. Over 200 articles are published daily across more than 60 topics, industries, practice areas and jurisdictions.


A Law360 subscription includes features such as

  • Daily newsletters
  • Expert analysis
  • Mobile app
  • Advanced search
  • Judge information
  • Real-time alerts
  • 450K+ searchable archived articles

And more!

Experience Law360 today with a free 7-day trial.

Start Free Trial

Already a subscriber? Click here to login

Hello! I'm Law360's automated support bot.

How can I help you today?

For example, you can type:
  • I forgot my password
  • I took a free trial but didn't get a verification email
  • How do I sign up for a newsletter?
Ask a question!