Translation Protocols In Cross-Border Antitrust Litigation

Law360, New York (August 22, 2013, 12:52 PM EDT) -- In civil antitrust litigations in U.S. courts, the increasing presence of foreign parties raises numerous issues relating to the translation and use of foreign-language documents. The current evidentiary rules are useful for cases in which parties use a few foreign-language documents, but those rules are poorly equipped for the realities of modern antitrust litigation, which often features thousands of emails and other electronics documents written in languages other than English. Parties involved in these actions should meet these challenges at the outset of litigation by establishing a protocol for agreeing upon translations and adjudicating translation-related disputes before their first use. This...

Stay ahead of the curve

In the legal profession, information is the key to success. You have to know what’s happening with clients, competitors, practice areas, and industries. Law360 provides the intelligence you need to remain an expert and beat the competition.

  • Access to case data within articles (numbers, filings, courts, nature of suit, and more.)
  • Access to attached documents such as briefs, petitions, complaints, decisions, motions, etc.
  • Create custom alerts for specific article and case topics and so much more!


Hello! I'm Law360's automated support bot.

How can I help you today?

For example, you can type:
  • I forgot my password
  • I took a free trial but didn't get a verification email
  • How do I sign up for a newsletter?
Ask a question!